Voor de Opleidingsnamiddag van 3 juni ging GentVertaalt terug naar de plek waar het allemaal begon met de Taalconferentie 2014: Novotel. Een uitstekend kader voor een gezellig leer- en netwerkmoment rond een dampende kop koffie.
Opener van dienst was Gys-Walt Van Egdom, die een praatje hield over kwaliteit, en wat dat woord precies betekent voor vertalers. Het stemde velen tot nadenken over hoe zij de kwaliteit van hun geleverde werk waarborgen.
Miet Ooms bracht met haar spellingsspel het publiek in een lastig parket. Voornaamwoordelijke bijwoorden, samenstellingen met eigennamen: het speelt ons duidelijk allemaal parten. Dankzij Miets heldere uitleg en presenteerschwung ging iedereen naar huis met dat tikkeltje meer zelfvertrouwen wanneer het op spelling aankomt.
De drie parallelle sessies bleken duidelijk ook veel interesse op te wekken. Voor (beginnend) financieel vertalers legde Luc Hannes op een tweetal uur uit wat er allemaal op een balans staat. Een sessie die al wie zijn potentiële klanten eens wil doorlichten maar beter niet had gemist.
Els Kennis, Karel Theys en Wim Evenepoel toonden aan de hand van een geslaagde demonstratie het nut van spraakherkenningssoftware voor vertalers. Wedden dat sommige vertalers nu overstag gegaan zijn en er op slag productiever door zijn geworden?
Percy Balemans had het over een specifieke tak van het vertalen, namelijk transcreation. Ze gaf eerst een overzicht van wat transcreation nu wel en niet is. De deelnemers kregen ook de kans om hun eigen creativiteit los te laten op enkele advertenties en ondervonden al snel dat transcreation echt wel een vak apart is.
En net zoals in 2014 werd de bijeenkomst afgesloten met een drink, met steun van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken, die GentVertaalt langs deze weg hier uitdrukkelijk wenst te bedanken.
Met dank aan Miet Ooms voor haar foto’s.