Cat-tooldemo: verslag 3

Tot nog toe waren we met GentVertaalt altijd samengekomen op café om gezellig te babbelen tussen pot en pint. Maar afgelopen vrijdag de dertiende was het tijd voor onze eerste ‘serieuzere’ bijeenkomst. We sloten de week vlijtig af met onze allereerste praktische demonstratiesessie rond het thema CAT-tools, voor en door vertalers.

Nicolas Severyns lichtte toe hoe hij dagelijks werkt met MemoQ en welke functies hij er vooral van gebruikt, zoals AutoPick en AutoFill. Leuk is dat je verschillende vertaalgeheugens tegelijk actief kunt hebben en dat je het programma’s op meer dan één computer kunt installeren, en ook de kleurcodes zijn handig. Als uitsmijter raadde hij ook nog wordbee.com aan, waarmee je volledig in de cloud vertaalt.

Nicolas Severyns

Nicolas Severyns

Tom Van Cleempoel toonde een wel zeer handige toepassing die hij zeer frequent gebruikt, namelijk IntelliWebSearch, waarmee je snel een term kunt opzoeken op verschillende websites tegelijk (zoals IATE, Eur-Lex, wikipedia, onlinewoordenboeken en dies meer).

 

Tom Van Cleempoel

Tom Van Cleempoel

Herman Boel besprak niet alleen de huidige versie van Trados Studio, maar lichtte ook exclusief een tip van de sluier van de opvolger, SDL Trados Studio 2014. Die nieuwe versie is nog niet op de markt verkrijgbaar, maar Herman wist er al de hand op te leggen en zo waren wij bij de eersten om Trados 2014 in actie te zien en enkele veelbelovende verbeteringen te ontdekken.

Herman Boel

Herman Boel

Sébastien Devogele toonde de deelnemers hoe Dropbox werkt met een concreet voorbeeld, namelijk GentVertaalt zelf, want ook wij gebruiken deze handige gratis dienst om bestanden met elkaar uit te wisselen en overal online beschikbaar te hebben. Nog een gratis applicatie die de revue passeerde was TeamViewer, waarmee je het computerscherm van een andere persoon op jouw scherm kunt zien, alsof je zelf achter diens computer bent gaan zitten. Zoals Susan opmerkte is deze functie bijzonder handig om je ouders op afstand uit de brand te helpen met computerproblemen.

Sébastien Devogele

Sébastien Devogele

Mick De Meyer sloot de demonstratienamiddag af met een kijkje op hoe hij dagelijks WordFast Classic gebruikt, een plug-in die draait binnen Microsoft Word en waar dus geen apart vertaalprogramma voor nodig is. Eenvoudig voor beginners, zeker voor de prijs waar hij het bijna vier jaar geleden voor aankocht, maar intussen is die prijs wel opgelopen tot 400 euro. Hij is dan ook de eerste om toe te geven dat je in die prijscategorie dan beter voor een meer uit de kluiten gewassen alternatief kunt kiezen, en hij overweegt —zeker na vandaag— de stap te zetten naar MemoQ. Tot slot wees hij nog op een handig (ja, veel handige dingen vandaag!) gratis programma om de toetsen van je toetsenbord naar hartenlust te herconfigureren en je eigen toetsencombinaties in gebruik te nemen: AutoHotKey.

Mick De Meyer

Mick De Meyer

Op één namiddag was natuurlijk lang niet alles gezegd, en door beperkingen qua planning is bijvoorbeeld Déjà Vu nog niet aan bod gekomen. Een vervolg van deze leerrijke namiddag ligt dus zeker in het verschiet!

GentVertaalt dankt alle aanwezigen voor hun enthousiasme en hun vele nuttige tips en uitwisselingen, en hopelijk tot binnenkort!

 

 

3 thoughts on “Cat-tooldemo: verslag

  1. Reply Susan sep 22,2013 11:05

    Bedankt voor de organisatie, ik vond het echt interessant.

  2. Reply Peter Motte sep 22,2013 11:49

    Ja, spijtig dat déjàVu er niet bij was. Voorl over de DVX2 ben ik erg tevreden.

  3. Reply Peter Motte sep 22,2013 11:51

    Met cloud-vertaaltools zou ik voorzichtig zijn. Voor je het weet strooi je je tm’s zonder het te weten rond op het wereldwijde web. Je moet de zekerheid hebben dat je werk bij jou blijft. Een gratis tool maakt niet goed wat je dan verliest.

Leave a Reply